Sungguh Miris..!!! Akibat Ketidaktahuan & Buta Dengan Nama Makanan

Sungguh Miris..!!! Itulah ungkapan yang tepat, ketika melihat saudara muslim dan muslimah kita ikut makan SIOMAY CU-NYUK yg ada di mangga dua, herannya kenapa penjual tidak memberikan peringatan apa2 kepada pembeli padahal mereka tahu bahwa pembeli tersebut mengenakan jilbab dan seorang muslim. Sayapun yakin tak semua orang Indonesia mengenal istilah BABI dalam bahasa china atau yg lain.

Cunyuk sendiri artinya Cu=daging nyuk=babi, ini dari bahasa cina kanton.

Berikut ini info dari halal corner tentang beberapa istilah lain yang merujuk pada Babi :

1. Charsiu
2. Cu Nyuk
3. Mu
4. Chasu/Yakibuta/Nibuta
5. B2
6. Khinzir

Berikut arti kata yang terkait dengan Babi :

Cu= versi bahasa Cantonese ( bahasa nasional Hongkong) artiny hewan Babi.
Nyuk /Yuk = Daging . Cu yuk / cu Nyuk = Daging babi.
Cu = Versi mandarin ( artiny ) Babi
Rou = daging .
Curou= Daging babi.
Chasiu = Daging babi panggang ( Versi bahsa Cantonese )
Cha= Daging babi bagian dada . Siu = panggang/ bakar.
Baikwat= iga babi / porkribs.

Nah kalau menemukan restoran yang menuliskan istilah-istilah seperti di atas, jangan ragu untuk meninggalkannya ya.

Semoga bermanfaat,,, please share ya supaya ga ada lagi yang jadi korban...

Silahkan KLIK&SHARE jika dirasa bermanfaat.....

0 Response to "Sungguh Miris..!!! Akibat Ketidaktahuan & Buta Dengan Nama Makanan"

Post a Comment